| Екатерина Костинская ( @ 2009-04-21 12:54:00 |
Читая русский перевод Гарри Поттера
... маленькие, заросшие бородой глазки...
Джордж взял щепотку летучего пороха, шагнул в камин и бросил его в огонь.
...его бирюзовый плащ развевался, золотистые локоны переливались под идеально сидевшей шляпой того же цвета, отделанной золотой каймой.
Профессор Стебль стояла у деревянной скамейки в центре теплицы, на которой лежали около двадцати пар наушников-заглушек.
... маленькие, заросшие бородой глазки...
Джордж взял щепотку летучего пороха, шагнул в камин и бросил его в огонь.
...его бирюзовый плащ развевался, золотистые локоны переливались под идеально сидевшей шляпой того же цвета, отделанной золотой каймой.
Профессор Стебль стояла у деревянной скамейки в центре теплицы, на которой лежали около двадцати пар наушников-заглушек.